Пишет Гость:
Нет, я не против начинающих команд с малым багажом знаний. Я понимаю, что не все могут хорошо эдитить или кому-то тяжело вставить слова строго по центру облачка. Я даже допускаю, что знаки препинания не всем дано расставить правильно или найти хорошие сканы. Я готов дать шанс таким. Опыт, корректор, Розенталь и стремление сделать лучше способны со временем убрать косяки у них.
Но зачем браться за перевод, когда вместо перевода выдаешь разговорный Равшана и Дшамшута!! Если ты даже говорить не умеешь по-русски и переводишь хуже промта, то нафига браться переводить?! Когда на 20 страничек около 40 ошибок и более 60% неверно переведенных фраз!
Скажем НЕТ сраным жадным ублюдкам, готовым поганить любые тексты своими говнопереводами ради наживы и пропиаривания своей персоны. Оторвите им руки!! И заодно языки тупой школоте, которая смеет называть их говносканлейт нормальным переводом, в упор игнорируя тупые ошибки. Ну да, им главное продочка. А то, что это абсолютнейшая дрянь, загубленный сюжет и уничтоженные образы героев их не волнует.
Бесят.
1. Равнодушно. | 3 | (21.43%) | |
2. Ненавижу этих уродов. | 7 | (50%) | |
3. Они переводят, а остальное неважно. | 0 | (0%) | |
4. Не в теме, а проголосовать хочется. | 4 | (28.57%) | |
Всего: | 14 |